Сегодня на почту мне прислали эту... зарисовкой даже не назовешь... не знаю что, но про житье-бытье переводчика-фрилансера ))) С частью этого я могу себя проассоциировать ))))
читать дальшеLydia Razran Stone
www.americantranslators.org/divisions/SLD/slavf... )
You know you're a freelance translator when...
...you consider yourself really lucky, because you work at home and have a ten-foot commute.
...you consider yourself really unlucky, because you work at home, so you never get to go home from work.
...coffee is a legitimate business expense.
...your friends make comments like, "What time DO you go to bed, anyway?"
...you have not actually laid eyes on any of your clients.
...a word cloud of your recent Facebook posts has large representations of "translation," "words," and "deadline."
...you think of time as an elastic concept that will stretch to cover whatever crazy amount of work you take on.
...you rock at Scrabble and suck at Twister.
...you think that translating into a non-native language is one of the seven deadly sins.
...you finish chatting with the barista at Starbucks and know that that's going to be the extent of your conversation for the day.
...you have four projects due at 6 PM...fortunately, one is 6 PM Eastern Standard Time, one is 6 PM Berlin time, one is 6 PM Moscow time, and one is 6 PM Tokyo time.
...you would give your right butt cheek for a comfortable office chair.
...your office mates are of the feline or canine persuasion, and they listen intently while you discuss subtleties of meaning and finer points of grammar, in contrast to your friends and family, whose eyes glaze over the instant you start talking about work.
...a little break from work usually involves dishes or laundry or cat litter.
...one word can require hours of research, but despite getting paid just a few cents for that one word, you do the research anyway.
...you can sleep sitting up and type with your eyes closed-- all at the same time.
...your idea of exercise is getting up to refill your coffee mug, and when you really need a good workout, you forget to take the coffee mug with you the first time so you have to do two laps.
...not only do you know the difference between a participle and a gerund, you actually care.
...a T-shirt and sweatpants constitute formal business attire; for casual Fridays, you just stay in your pajamas.
Какова она - жизнь переводчика-надомника )))
Сегодня на почту мне прислали эту... зарисовкой даже не назовешь... не знаю что, но про житье-бытье переводчика-фрилансера ))) С частью этого я могу себя проассоциировать ))))
читать дальше
читать дальше